Gender-Gaga im englischen Wikipedia
Hätte ich mir denken können, aber es hat mich gerade doch unerwartet getroffen. Ich hatte gerade auf YouTube etwas über ein kryptographisches Konzept gesehen (zero-knowledge proof) und dachte mir, schau mal nach, was die englische Wikipedia dazu schreibt. Ein Beispiel mit Bällen soll das Konzept erklären:
You give the two balls to your friend and they put them behind their back.
Ich war verwirrt. Wieviele Freunde sind es denn? Mehrere? Ach, fiel es mir wie Schuppen von den Augen. Da waren wieder woke Genderidioten unterwegs. Einige Versionen früher hieß es noch:
You give the two balls to your friend and he puts them behind his back.
Der Freund könnte ja auch eine Freundin sein. Deshalb darf da nicht mehr he oder his stehen. Der Wechsel in den Plural ist natürlich Unsinn. Auf der anderen Seite wird das bei der 2. Person auch schon lange gemacht (you statt dem alt-englischen þu, was den gleichen germanischen Ursprung hat wie unser du). Nichtsdestotrotz ist das eine Vergewaltigung der Sprache, weil das nicht im Konsens geschieht, sondern uns allen aufgezwungen wird. Wann wird dieser Schwachsinn wieder aufhören? Werde ich das noch erleben?